Where should I take you? 진행:이은경

334
0
SHARE

English USA 청취자 여러분 안녕하세요? 미국의 소리 생활영어 English USA의 이은경입니다. English USA는 일상 생활에서 자주 사용하는 영어 표현을 배워보는 시간입니다.

서울 같은 곳에서는 아무데서나 지나가는 택시를 잡아탈 수 있어 편리하지요. 그렇지만 미국 대부분의 지역에서는 미리 예약을 하거나 전화로 택시를 불러서 타야 되는 경우가 많습니다. 물론 공항이나 기차역과 같이 사람들이 많이 드나드는 곳에는 택시가 줄지어 기다리고 있는 경우도 있기는 합니다.

오늘 대화는 택시 기사와 승객이 나누는 대화입니다. 대화를 우선 들어보실까요?

[Dialog]

A: Hi. Where are we going?

B: Pardon me?

A: Where should I take you?

B: Oh CrestHill Suites 6410 New Venture Gear Drive.

A: I got it.

B: How long will it take to get there?

A: Less than 20 minutes.

B: Can we make it there by 6:00 p.m.?

I have a reception starting at 6:00.

A: We have sufficient time.

But let me step on it a little bit.

[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?

A: Hi. Where are we going?

안녕하세요? 어디로 모실까요?

* Where are we going? “우리 어디로 갈까요?”라는 의미. 택시를 탔을 때 “어디로 모실까요?”하는 뜻으로도 사용합니다. “Where to sir?” 또는 “Where to ma’am?”이라는 표현도 사용하지만 실제로는 다양한 표현을 사용합니다. “Where should I take you?” “Where shall I take you?”라고도 하지요.

B: Pardon me?

뭐라고 말씀하셨어요?

* Pardon me? 상대방의 말을 잘 알아듣지 못했을 때 하는 말. I beg your pardon?을 줄인 말. Come again? 또는 What did you say?라고 해도 됩니다.

A: Where should I take you?

어디로 모실까요?

B: Oh CrestHill Suites 6410 New Venture Gear Drive.

아 크레스트 힐 스위트요. 뉴 벤쳐 기어 드라이브 6410번지에 있어요.

* CrestHill Suites: 호텔이름 ‘suites’은 거실과 침실 등을 갖춘 스위트룸 중심의 호텔을 말합니다. 최고급 호텔의 스위트룸은 화려하고 비싼 것으로 알려져 있지만 요즈음은 ‘one room suite’라고 해서 중저가 호텔에서 상당히 저렴한 요금으로 숙박할 수 있는 객실이 많습니다.

* drive: 거리 ~로(路). 미국의 길 거리 이름은 Road Boulevard Street Avenue Drive 등…

A: I got it.

알겠습니다.

B: How long will it take to get there?

거기 까지 가는데 얼마나 걸릴까요?

A: Less than 20 minutes.

20분도 안 걸릴 겁니다.

B: Can we make it there by 6:00 p.m.?

오후 6시까지 도착할 수 있을까요?

* make it: 시간에 맞춰 가다 시간에 맞춰 도착하다

I have a reception starting at 6:00.

여섯 시에 환영회가 있거든요.

A: We have sufficient time.

시간은 충분합니다.

* sufficient: 충분한 넉넉한

But let me step on it a little bit.

그렇지만 좀 빨리 갈게요.

* step on it: (차량의 가속기를 밟아) 속력을 내다

[PRACTICE DIALOGS]

이제 대화 내용 중에서 “어디로 모실까요?” 라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요?

A: Where should I take you?

어디로 모실까요?

B: American consulate please.

미국 영사관이오.

A: Where to ma’am?

여사님 어디로 모실까요?

B: American Embassy please.

미국 대사관이오.

A: Where are we going?

어디로 모실까요?

B: Please take me to the nearest hospital.

저를 가장 가까운 병원에 데려다 주세요.

[나도 통역사]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.

안녕하세요? 어디로 모실까요?

Hi. Where are we going?

뭐라고 말씀하셨어요?

Pardon me?

어디로 모실까요?

Where should I take you?

아 크레스트 힐 스위트요. 뉴 벤쳐 기어 드라이브 6410번지에 있어요.

Oh CrestHill Suites 6410 New Venture Gear Drive.

알겠습니다.

I got it.

거기 까지 가는데 얼마나 걸릴까요?

How long will it take to get there?

20분도 안 걸릴 겁니다.

(It will take) Less than 20 minutes.

우리가 오후 6시까지 거기 도착할 수 있을까요?

Can we make it there by 6:00 p.m.?

저는 여섯 시에 환영회가 있거든요.

I have a reception starting at 6:00.

시간은 충분합니다.

We have sufficient time.

그렇지만 차를 좀 빨리 몰게요.

But let me step on it a little bit.

[오늘의 표현 정리]

“어디로 모실까요?”라는 표현 어떻게 한다고 했죠? Where should I take you? “거기 까지 가는데 얼마나 걸릴까요?”하는 표현은요? How long will it take to get there?이라고 하시면 됩니다.

NO COMMENTS