Rub it in one’s face

536
0
SHARE


English with Yoo! 는 일상생활에서 자주 쓰는 다양한 영어 표현을 배우는 시간입니다. 오늘의 표현은 Rub it in one’s face 입니다.

Let’s find out ‘rub it in one’s face’ means, but first we will listen to today’s conversation. Listen carefully. 그럼 오늘의 대화를 들어보면서 ‘rub it in one’s face’가 무슨 뜻인지 알아보겠습니다. 잘 들어보세요.

Rub it in one’s face
Jen: Guess what! I’m going on vacation to Paris!
Jason: I know. You’ve already told me many times. You know I can’t go so stop rubbing it in my face!
Jen: Fine, fine! I won’t rub it in your face anymore.

본문에서 제가 Jason에게 “Guess what! I’m going on vacation to Paris! 말해 줄게 있어! 나 파리로 휴가간다!”라고 하자 Jason이 “I know. You’ve already told me many times. 알아. 나한테 여러번 간다고 했잖아. You know I can’t go so stop rubbing it in my face! 넌 내가 못간다는걸 알면서도 계속 자랑하니? 자꾸 들먹이지마.” 라고 대답합니다. 저도 “Fine, fine! I won’t rub it in your face anymore. 알았어, 알았어. 자꾸 얘기하지 않을게.”라고 대답합니다.

Now keep today’s expression ‘rub it in one’s face’ in mind and let’s hear the conversation again. 그럼 다시 한번 대화를 들어볼까요?

Rub it in one’s face
Jen: Guess what! I’m going on vacation to Paris!
Jason: I know. You’ve already told me many times. You know I can’t go so stop rubbing it in my face!
Jen: Fine, fine! I won’t rub it in your face anymore.

Today’s phrase is rub it in one’s face. To rub it in one’s face is to point out or emphasize your advantage in a way that makes someone jealous. It can even leave them feeling upset or embarrassed. 단어 ‘rub’은 문지르다 라는 뜻입니다. 그러니까 무언가를 다른 사람의 얼굴에 계속 문지르면 ‘들먹인다’ 또는 ‘이미 알고 있는 실수를 상기시키다’ 또는 ‘계속해서 자랑하다’ 라는 의미로 많이 쓰입니다.

본문에서 저는 Jason에게 이미 파리로 휴가 간다고 여러 번 자랑했습니다. Jason은 저처럼 휴가를 내서 가지 못한다는 사실을 알면서도 Jason에게 자꾸 애기하니까 Jason은 자꾸 들먹이지말라고 합니다. 영어로 “You know I can’t go so stop rubbing it in my face!”라고요. 이렇게 상대방이 좋아하지 않는 일을 자꾸 들먹이거나 혹은 자랑을 계속할 때 쓸 수 있는 표현이 바로 ‘rub it in one’s face’입니다.

Now let me give you some example sentences using today’s expression. “I already know that I was at fault so don’t rub it in my face.”는 “나도 이미 잘못했다는 걸 알고 있으니까 자꾸 들먹이지 마.” 라고 해석할 수 있습니다. Here is another example sentence. “I am going to rub it in everyone’s faces.”라는 문장을 해석하면 “나는 모든 사람들한테 다 자랑할거야.” 라는 뜻입니다. ‘Rub it in one’s face’, 이 표현 잘 익혀두시고요. 오늘의 대화를 마지막으로 들어보겠습니다. Now that you know what today’s expression means, let’s listen to the conversation for the last time.

Rub it in one’s face
Jen: Guess what! I’m going on vacation to Paris!
Jason: I know. You’ve already told me many times. You know I can’t go so stop rubbing it in my face!
Jen: Fine, fine! I won’t rub it in your face anymore.

Let’s review what we have learned today. To rub it in one’s face is to point out or emphasize your advantage in a way that makes someone jealous. RUB IT IN ONE’S FACE. Rub it in one’s face 라는 표현을 한번 사용해보도록 해보세요. Now try using this expression on your own. 지금까지 ENGLISH WITH YOO에 Jennifer Yoo입니다. Until next time, bye bye!

NO COMMENTS