https://youtube.com/watch?v=BZEhpMpFCSw+
Welcome to ENGLISH WITH YOO! 안녕하세요 English with Yoo!의 Jennifer Yoo입니다.
오늘의 표현은 fall through the cracks입니다.
Before we find out what today’s expression means, let’s listen to today’s conversation. Listen carefully. 그럼 오늘의 대화를 들어보면서 ‘fall through the cracks’가 무슨 뜻인지 알아 보겠습니다. 잘 들어보세요.
Fall through the cracks
Jen: Alice, did you drop off my dress at the dry cleaners?
Alice Oh right! Sorry, I was busy doing something else that dropping off your dress at the dry cleaners fell through the cracks.
Jen: Oh, don’t worry. I’ll go tomorrow.
오늘 본문은 저와 Alice의 대화인데요. 제가 “Alice, did you drop off my dress at the dry cleaners? Alice, 세탁소에 내 드레스 맡겼니?” 라고 물었습니다. 그러자 Alice는 “Oh right! 아, 맞아! Sorry, I was busy doing something else that dropping off your dress at the dry cleaners fell through the cracks. 미안해. 내가 다른 일 때문에 너무 바빠서, 세탁소에 네 치마를 맡겨야 하다는 걸 잊어버렸어.”라고 했습니다. 그래서 제가 괜찮다고 말했는데요. “Oh, don’t worry. I’ll go tomorrow. 걱정 마. 내일 내가 가면 돼.”라고요.
Now keep today’s expression, ‘fall through the cracks’ in mind and let’s hear the conversation again. 그럼 다시 한번 대화를 들어볼까요?
Fall through the cracks
Jen: Alice, did you drop off my dress at the dry cleaners?
Alice Oh right! Sorry, I was busy doing something else that dropping off your dress at the dry cleaners fell through the cracks.
Jen: Oh, don’t worry. I’ll go tomorrow.
Today’s expression is fall through the cracks. This expression is used to say that something got neglected or unnoticed. So when something falls through the cracks it is forgotten or overlooked. Fall through the cracks 를 직역하면 ‘갈라진 틈새로 떨어지다, 빠지다’ 가 되는데요, 실제로는 ‘부주의로 빠뜨리다’ ‘잊어버리다’ ‘알아차리지 못하다’ 라는 뜻으로 쓰입니다.
In our example, Alice forgot to drop off my dress at the dry cleaners because she was busy with other things. 오늘 본문에서 Alice는 다른 일 때문에 너무 바빠서 세탁소에 제 치마를 맡겨야 하는 걸 잊어버렸다고 했습니다. 영어로 “Sorry, I was busy doing something else that dropping off your dress at the dry cleaners fell through the cracks. 이렇게 무엇을 부주의로 빠뜨렸거나, 잊어버렸을 때 쓸 수 있는 표현이 바로 ‘fall through the cracks’입니다.
그럼 예문을 통해 오늘 표현을 좀 더 자세히 알아보겠습니다. “This important task must not fall through the cracks.”는 “이 중요한 임무는 절대로 빠뜨려선 안 됩니다.”라는 뜻입니다. Here is another example. “It’s important that no homeless person fall through the cracks.”, 이 문장에도 오늘 배운 표현이 들어있는데요. “노숙자들이 무시되지 앉는 것이 중요하다. ”로 해석할 수 있습니다. ‘Fall through the cracks’, 이 표현 잘 기억하시고요. 마지막으로 오늘의 대화를 다시 한 번 들어보겠습니다. Now that you know what today’s expression means, let’s listen to the conversation for the last time.
Fall through the cracks
Jen: Alice, did you drop off my dress at the dry cleaners?
Alice Oh right! Sorry, I was busy doing something else that dropping off your dress at the dry cleaners fell through the cracks.
Jen: Oh, don’t worry. I’ll go tomorrow.
Let’s review what we have learned today. When something falls through the cracks it is forgotten or overlooked. FALL THROUGH THE CRACKS. 지금까지 ENGLISH WITH YOO에 Jennifer Yoo입니다. Until next time, bye bye!